Приветствую Вас, Гость
Главная » 2012 » Март » 31 » Гнусности перевода
15:44
Гнусности перевода

Владимир Абаринов

Много годов назад, еще при русской власти, один мой друг был должен переводить конкурсный кинофильм на Ташкентском международном кинофестивале. Хочеться напомнить о том, что кинофильм был индийский, и публика ждала узреть зрелище возлюбленного жанра - душещипательную мелодраму с песнями и танцами. Стоит напомнить, что мой друг тоже на это возлагал надежды - там, обычно, особо и переводить-то нечего. Стоит напомнить, что в зале погас свет, пошла лента, и он с страхом понял, что не осознает ни слова. Отметим о том, что потом выяснилось, что кинофильм снят на языке телугу, которым мой друг, как досадно бы это не звучало, не обладал.

Приостановить просмотр? Но в зале битком народу. Важно напомнить о том, что совладав с шоком, мой друг стал бойко придумывать диалоги - язык у него был подвешен отличнейшим образом. Напомним, что он похудел за этот сеанс на два кило, но преобразовал невеселую социальную тягомотину в роковую лав-стори. Необходимо отметить, что картина даже получила положительные рецензии, хотя приза ей, кажется, все-же не дали.

Эта история вспомнилась мне по случаю умопомрачительной метаморфозы, которую перетерпела в русском пиратском прокате "Стальная леди". Важно напомнить, что я не гонюсь за киноновинками и обычно терпеливо дожидаюсь, когда картина появится на портале Netflix, на который я подписан. Важно напомнить, что но к кинофильму Филлиды Ллойд о Маргарет Тэтчер у меня был проф энтузиазм.

1-ый легкий озноб я ощутил по прочтении рецензий. Стоит отметить, что одна из их называлась "Стальная стерва". Напомним, что рецензент радиво в сжатом виде пересказал своими словами рассуждения главной героини и отдал им принципную оценку:

Тэтчер смотрится в кинофильме незапятнанным фашистом… Чего только она не гласит. Стоит напомнить, что что бедных ублюдков нужно сделать еще больше бедными, а богатых, распродав госсобственность и подняв налоги, еще больше обеспеченными. Необходимо отметить, что что всякая концептуальная (другими словами имеющая политическую цель) власть должна гнобить собственный люд. Необходимо напомнить, что что ей приятно вспоминать, как ее правительство гнобило ирландцев, шахтеров, аргентинцев - сколько крови пролито! Что нужно придавить рабочий класс, чтоб не выкобенивался, а быдло с окраин не рассчитывало вылезти из трущоб. Отметим, что что нужна диктатура элиты. Стоит отметить, что чем поближе к концу карьеры премьер-министра, тем экранная Тэтчер распоясывается все посильнее. Необходимо напомнить, что грезит расстрелять всех коммунистов, скинуть ядерные бомбы и убить всю Восточную Европу, Ближний Восток, Африку. Хочется отметить о том, что уменьшить количество бедных, зарыв в землю девяносто процентов мирового населения - при помощи вирусов, о которых уже позаботились америкосы. Необходимо напомнить, что она открывает своим сторонникам тайну, что все революции и войны устраивают Америка и Британия, обвиняя в этом других. Важно напомнить о том, что и учит их не оставлять компрометирующих документов, ссылаясь на опыт Гитлера…

Другая рецензия называлась "Обескураживающая простота" и тоже не пощадила леди:

Маргарет Тэтчер, пользуясь собственной принадлежностью к слабенькому (в том числе и интеллектуально) полу, нередко гонит такую неправильную пургу, которую не простят политику в брюках (во время 1-го из заседаний правительства, к примеру, она рекомендует сотрудникам брать пример с Гитлера, не оставившего компрометирующих его документов). Отметим, что и конкретно это типичное алиби - "баба, что с нее возьмешь" - позволяет даме проговаривать то, что у парней на уме, но кажется им не совершенно солидным и разумным.

В конце концов из Парижа возопила Наталия Геворкян, сподобившаяся поглядеть "Леди" в российском переводе на каком-то веб-сайте стрим-медиа:

Кто-либо слышал, в каком переводе идет на куче веб-сайтов "Стальная леди"? Это охренеть можно. Важно напомнить, что вся эта запредельная дурь… не имеет ничего общего с тем, что говорится в кинофильме.

Я пошел глядеть и обомлел. Важно напомнить, что поначалу мне показалось, что это таковой стеб переводчика, которому скучновато переводить бытовые диалоги. Хочеться напомнить о том, что подумаешь, дочь Кэрол ругает таксиста, который востребовал заместо кредитки наличные, - что здесь необычного? Нет, он, оказывается, востребовал расплатиться натурой, на что возмущенная Кэрол восклицает: "Понаехали здесь!", а мама сердито отвечает ей: "Так как ты одеваешься как путана". Важно отметить о том, что совершенно другое дело!

Но когда дело дошло до политических заявлений, легкая усмешка сменилась истерическим смехом. Необходимо напомнить, что в британской версии кинофильма ровно ничего из пересказанного критиками Тэтчер не гласит. Необходимо отметить, что совсем разумеется, что они смотрели этот самый пиратский вариант. Напомнить о том, что мне не составило труда добыть в сети сценарий, который буковка в буковку совпадает с фонограммой картины. Стоит напомнить, что я сделал параллельный перевод неких сцен и опубликовал их.

Вот еще пара выразительных примеров.

1979 год, предвыборная речь Маргарет Тэтчер. Хочеться напомнить о том, что по версии переводчика, она произносит последующее:

Я очень рада сказать всем о том, что мы устроим реальную диктатуру элиты в Великобритании! Наконец правящие классы сумеют по-настоящему размяться на всем этом быдле, на всей этой гопоте, которая пробует показать себя, пробует вылезти из собственных трущоб и заявить о для себя!

Очевидно, с таковой речью перед избирателями способен выступать только безумный. Необходимо отметить, что по сути кандидат консерваторов гласит так:

Сейчас, когда решающий час приближается, я прошу вас о помощи. Важно напомнить о том, что сообща мы сможем скинуть оковы социализма и возвратить величие этой стране, которую мы так любим. Напомнить о том, что и единственный путь для Ограниченной партии достигнуть этого - одолеть на выборах!

После победы, понятное дело, двуличничать уже ни к чему. Необходимо отметить, что вариант российского переводчика:

Я желаю сказать, что это превосходный, красивый денек для всех представителей правящего класса, и в том числе для среднего класса, так как мы распродадим всю госсобственность, мы поднимем налоги, мы задавим всех тех, кто заслуживает этого. Хочется отметить о том, что и мы создадим еще богаче тех, кто этого не заслуживает, но все равно станет еще богаче, ибо таковы наши эталоны, и мы будем следовать им, даже если это кому-то не нравится!

Видимо, у зрителя в этом месте должна появиться ассоциация с русской "прихватизацией" - тем паче что дальше Тэтчер ссылается на Милтона Фридмана. Отметим, что спасибо что не на Чубайса!

Британский оригинал той же речи:

Я вынуждена огласить, что очень серьезно воспринимаю доверие, оказанное мне сейчас английским народом, и буду усердно работать изо денька в денек, чтоб достойно исполнять свои обязанности. Хотелось бы напомнить, что а сейчас я желаю совместно с вами помолиться словами Франциска Ассизского: "Господи, дай мне посеять там, где раздоры, - согласие, где заблуждение, - правду, где колебание, - веру, где отчаяние, - надежду".

Этот текст практически дословно воспроизводит реальную победную речь Тэтчер на пороге дома 10 по Даунинг-стрит 4 мая 1979 года.

И в конце концов, сцена, в какой Тэтчер, как утверждает рецензент, "учит их (собственных министров. - В. А.) не оставлять компрометирующих документов, ссылаясь на опыт Гитлера".

Заседание кабинета, диалог с министром зарубежных дел Джеффри Хау. Напомнить о том, что русская Тэтчер:

- Какие у нас там числа? Смертность как бы вырастает?
- Да, и при этом неплохими темпами. (Хау передает бумагу Тэтчер.)
- Замечательно. Важно напомнить, что надеюсь, что эти документы не увидит пресса, по другому нас распнут.
- Это уж точно. Хочется отметить о том, что и не только лишь распнут.
- Ну естественно. Необходимо отметить, что если б они знали, чем мы здесь увлечены… (Заносит поправки в документ.) Нет, некие вещи необходимо закрашивать, так как нельзя оставлять подобные документы истории. Необходимо отметить, что обучайтесь у Гитлера!

По сути:

- Это что такое? Мое расписание? Я его еще не лицезрела. Необходимо отметить, что позвольте посмотреть.
- Пожалуйста, госпожа премьер-министр. Необходимо напомнить, что естественно.
- Непонятно написано. Необходимо напомнить, что вот тут и тут.
- Как скажете.
- Скажу!
- Это пока только черновик…
- Нет, это просто смешной рассказ: в слове "комитет" два "т"! (В британском слове committee вправду двойное t. - В. А.) Просто позор! (Зачеркивает, правит текст.) Я не могу положиться на вас даже в таком ординарном деле, как составление расписания! Вы что, больны? Да, вижу: больны. Отметим, что дайте мне карандаш, дайте сюда!

Я уж не говорю про такие мелочи, как игра с термином "теневое правительство", которое в Англии значит оппозиционный кабинет, готовый в хоть какой момент поменять кабинет действующий, а в Рф - потаенный синклит наизловещих "сероватых кардиналов".

Я посетил 6 либо семь российских онлайн-кинотеатров и столько же торрент-порталов. Необходимо напомнить, что всюду "Стальная леди" расположена конкретно в этом переводе. Хотелось бы напомнить, что копия, с которой я работал, была скачана с веб-сайта Pirate Bay - самого могучего ресурса такового сорта. Необходимо отметить, что так как российский перевод наложен на испанскую фонограмму, я почитал рецензии аргентинских критиков, у каких должен быть особый энтузиазм к фолклендской теме. Хочется отметить о том, что но аргентинцы отнеслись к кинофильму более либо наименее расслабленно и уж точно не нашли там скандальной риторики, режущей ухо хоть какому вменяемому зрителю, а не то что пылкому аргентинцу.

Нет, это не вдохновенная импровизация не в меру расшалившегося переводчика. Стоит напомнить, что для импровизации новый сценарий (а это конкретно переписанный поновой сценарий) очень отлично структурирован, пафос наращивается от эпизода к эпизоду - от призыва "гнобить шахтеров" и обогащать элиту до планов мирового господства и расчленения Рф и ее союзников.

Может быть, это пародия на паранойю кремлевского агитпропа, одержимого мыслью опасного "госдепа"? Не исключаю. Отметим о том, что но сдается мне, что это проект этого самого агитпропа, который не столько сам верует в опасность мировой закулисы, сколько пробует внушить веру в нее популяции. Хочеться напомнить о том, что и проект успешный. Важно напомнить, что если уж вкусившие вкус кинокритики приняли всю эту шушару за чистую монету, что ж гласить о тыщах обычных зрителей. Хотелось бы напомнить, что сейчас бредовый перевод будут цитировать как непререкаемый факт - не мы это выдумали, они сами такое кино сняли, и Тэтчер ничего не опровергает.

В столичных кинозалах, как мне произнесли друзья, "Стальная леди" идет, естественно, в адекватном переводе. Напомнить о том, что но нетерпеливая публика, посмотревшая картину в Вебе, в кинозал уже не пойдет. Важно напомнить о том, что на это и весь расчет. Важно напомнить, что нужно признать - недурной креатив! Остается гадать, чего наворотили переводчики-пираты с другой продукцией голливудского "госдепа".

Категория: новости 2012 | Просмотров: 286 | Добавил: danik1980ru | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: